Вход на сайт



E-mail: Пароль: Запомнить меня Регистрация
Первый раз на сайте? Возникают трудности и вопросы? Воспользуйтесь разделом Помощь по работе с сайтом

Информация


Зарегистрировано участников: 3915

Опубликовано работ: 1453

Оставлено комментариев: 11217

Паспорт участника
Берш Александра Андреевна
Регион: Новосибирская область
Населённый пункт: село Шубинское
Образовательное учреждение: Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение Шубинская средняя общеобразовательная школа
Класс обучения: 10
Перейти на личную страницу автора
Оценки
Оценка работы участниками конференции

10

Экспертная оценка что это?
Работа ещё не была заявлена на экспертизу
Работа (эта работа отмечена сертификатом на сессии КИПР)

Особенности речи персонажей в сказке Леонида Филатова «Про Федота - Стрельца, удалого молодца»

Дата публикации:

27.03.14

Категория:

Исследования в области гуманитарных наук

Руководитель работы:

Агишева Татьяна Сергеевна

Поделиться работой в соц.сетях:


Напоминает традиционную сказку, а употребление современных слов связывает ее с сегодняшним днем
Языковые особенности персонажей сказки Леонида Филатова "Про Федота-стрельца, удалого молодца"
Выявить особенности речи персонажей и найти изобразительно - выразительные средства в сказке Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца»
Язык произведения изобилует изобразительно-выразительными средствами, в речи всех персонажей наблюдаются отклонения от литературной речи, а в речи Царя их наблюдается больше всего, автор пользуется всеми возможными способами создания комических персонажей
Данные исследовательской работы могут быть использованы учителями русского языка и литературы при проведении предметных уроков в старших классах

Русский язык может быть очень поэтичным, сложным и глубоким, но может быть  и искрометным, «метким», одной парой слов точно передавать характеры героев, в которых будут узнаваемы образы людей. Именно таким языком в совершенстве владел писатель Леонид Филатов. В 1990 году выходит в свет книга Л. Филатова «Про Федота-стрельца удалого молодца», которая на сегодняшний день очень актуальна. Оригинальность ее так же объясняется тем, что она напоминает традиционную сказку, а употребление современных слов связывает ее с сегодняшним днем. «Сказка, построенная на каламбурах, представляет собой некую языковую пародию на современное состояние языка. Стилевое и языковое многообразие создает комический эффект образов персонажей, не оставляя читателя равнодушным. Сказка широко известна читателю и зрителю.

Цель нашего исследования заключается в том, чтобы выявить особенности речи персонажей и найти изобразительно - выразительные средства в сказке Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца».

Для достижения данной цели нам надо решить задачи. Обратите внимание на слайд.

         Сказка имеет свои отличительные особенности:

  1.  Характеры персонажей («потешный царь», «добрая Маруся», «справедливый Федот»).
  2. В сказке присутствует необычное соседство, с первого взгляда, несопоставимых персонажей, таких как: Баба-Яга и послы, генерал и потешник.
  3. Изобразительно-выразительные средства в речи героев.

         Сюжет сказки «Про Федота-стрельца, удалого молодца» прост, незамысловат, даже несколько наивен.  Так начинается эта сказка, как большинство сказок русского фольклора. Федот, по приказу царя, должен каждый день доставать для гостей-послов различные съестные припасы. По дороге он встречает птицу-голубицу, которая обращается в красивую девушку. Царь, позавидовав Федоту, решил отобрать у него невесту, а стрельца «стереть с лица». Для этой цели он задаёт генералу задание: любым способом извести Федота. Но, несмотря на все козни, как и во всякой сказке, добро торжествует.

         Но мы обнаружили некоторые несоответствия:

- впервые в сказках генерал является родственной душой Бабы-Яги.

«Как увидела генерала – все гербарии растеряла.

Соскучилась в глуши без родственной души!»

В тексте сказки наблюдаем фактические или «медицинские» несоответствия. Обратите внимание на диалог Бабы Яги и Генерала, который изобилует выразительными средствами. 

Во-первых, эти симптомы не соответствуют энцефалиту. При энцефалите поднимается высока температура, тошнота, рвота, головная боль.

Во-вторых, Баба-Яга и бюллетень, эти несоответствия не только временные, но и логические.

В финале сказки Яга признается, что она «фольклорный элемент», положительный персонаж (в отличие от царя и генерала) Слайд

И главный комический персонаж – Царь.  Как и во всех сказках – главный.  Но у Леонида Филатова он хитрый и суровый. Ему дается такая характеристика:

«Царь на вид сморчок, башка с кулачок,

А злобности в ем -  агромадный объем. 

Смотрит  на  Федьку,  как  язвенник  на  редьку».

Царь принимает послов и старается разведать о политике, значит, не безразлична ему судьба страны (но и о себе не забывает)  

     Нянька в сказке ещё и сварлива и очень скупа, что не соответствует хлебосольству русского народа, и  ведет себя очень вольно с Царем, даже называет его бесом, а тот в ответ подозревает Няньку в шпионаже. 

        Царь не только печется о своем авторитете, но и лукавит  по отношению к народу, стараясь себя прикрыть. 

«Характеры персонажей весьма разнообразны… Царь — старый ловелас, пытающий ухлёстывать за молодой женой Федота, Нянька — ворчунья и скупердяйка, Генерал — исполнительный дурак, Баба-Яга — подленькая мошенница, Маруся — услужливая и мудрая жена, Федот — герой, знающий себе цену.

Яркой индивидуальностью, неповторимостью Филатовской сказки является оригинальность её языка. А смех, улыбку вызывают языковые несоответствия и несоответствия характеров героев русской народной сказки и сказки Л. Филатова, которые мы обнаружили в результате исследования.

            В этой сказке автор выразил идеалы народа, его жизненную философию. Это и социальная сатира, и пародия, где перемешаны горечь и веселье, остроумие и простодушие. А уж как интересно исследовать язык этой сказки! Тут вам и все способы рифмовки, и сочетание «безграмотной» деревенско-пародийной речи с политическими понятиями и географическими названиями, со словами армейского жаргона и канцеляризмами. Автор пользуется макаронической речью – смешением слов, выражений из разных языков. В литературе часто ещё говорят о «смеси нижегородского с французским».  

 бери гуд –англ.искаж.

Салам алейкум –кирг.

Бона сера – исп.

Вас ист дас – нем.

Фройлен –из нем.яз.

Покалякать – просторечное

Тет-а-тет – из франц.яз.

В процессе исследования языка сказки мы обнаружили столкновение лексики разных стилей:
1. Общественно-политической лексики (посол, деспотизм, демократия, министр, государственное дело, закон, технический прогресс и др.)
2. Заимствованные слова (атташе, сольфеджио, галантин, гранд, бифштекс, некролог, энцефалит, визави, экземпляр, сервелат, иваси, и др.)
3. Просторечная лексика (башка, жрать, пузо, дребедень, оттяпает, потрескать, егозит, набрамши, брякнулся, сиганула, отважу, наглец, подлец, помру, втихаря и др.)
4. Искаженные слова (в ем, аглицкий, ишо, должон, в энтом, антирес, какава, издаля, фицияльный, хранция, теперя и др.) (Приложение 2.)
Обращения служат средством взаимохарактеристики
   «Одним из средств выразительности являются разговорные фразеологизмы: спал с лица, губы дуть, смазали лыжи, пальца в рот не клади, сотрут в порошок, стереть с лица, морочить мозги, дать дуба и др. 

Сравнения в сказке носят народный характер: «рожа на свёклу похожа»; «бел, как мел», «гостей во дворце, как семян в огурце», «слово царя твёрже сухаря»; «чёрный от злости, как ворон на погосте»; «кожа вся рябая, как кукушкино яйцо».
         Не обошелся автор без гипербол: «сиганула аж до Урала», « вот не стану есть икру, как обычно, по ведру», «у меня наград не счесть: на спине - и то их шесть»,  «Закати нам пир на славу, каковых не видел мир», «Шах персидский тоже лысый, а имеет 40 жен».

Ещё одним приемом для создания характеров героев пользуется Леонид Филатов – это афоризмы.

Вспомним некоторые строки, ставшие афоризмами:
Ты у нас такой дурак
По субботам али как?

Действуй строго по закону (закон чиновников)
То бишь действуй…втихаря.

Будешь к завтрему здоровый, (о лекарствах)
Если только не помрешь.

         Используя данные изобразительно – выразительные средства автор в сказке высмеивает пороки и человека, и общества. Так Царь предстает перед нами как отрицательный персонаж.

Таким образом, сказка Л. Филатова – кладезь всевозможных языковых средств.

Текст этой сказки может служить хорошим дидактическим материалом при изучении фонетики, грамматики, лексики на уроках русского языка в старших классах.

И в заключении хотелось бы отметить, что используя поставленные задачи и заявленные методы исследования, мы пришли к следующим выводам:

1. Сказка «Про Федота-стрельца, удалого молодца» отвечает всем требованиям жанра сказки. Есть волшебство, троекратный повтор, силы добра и зла и сказочные персонажи.

2. Язык произведения изобилует изобразительно-выразительными средствами.

3. В речи всех персонажей наблюдаются отклонения от литературной речи, а в речи Царя их наблюдается больше всего.

4. Сатирическому осмеянию подвержен не только Царь, но и послы самых разных стран за обжорство и глупость, и Генерал – за глупость и обращение к нечистой силе.

Анализируя данное произведение, мы доказали, что оно носит комедийный характер, автор пользуется всеми возможными способами создания комических персонажей. Произведение яркое, написано богатым, образным языком народного творчества. В 2008 году это произведение экранизировано. Анимационный фильм также пользуется большим успехом среди зрителей.

 

 

 

Приложения к работе
Комментарии к работе
Очень интересная работа!
Работа очень интересная.

© 2012 - 2020 ИПИМО
Яндекс.Метрика