Зарегистрировано участников: 3915
Опубликовано работ: 1453
Оставлено комментариев: 11217
На дворе 21 век- наступило время ,когда необходимо решать задачи, поставленные перед нами в информационной сфере. При помощи массовой информации роль перевода в жизни общества неуклонно возрастает. Если ранее деятельность переводчиков рассматривалась только со стороны переводов художественной литературы, то сегодня все более важное место - стали занимать переводы текстов конкретного характера: информационные, экономические, и т.п.
В истории переводов, безусловно, существует множество примеров того, когда при сравнении перевода с оригиналом что-то “появлялось”, а что-то “убавлялось” или вовсе, изменялось . Сегодняшние реалии заставляют нас предельно внимательно относиться к переводу рекламных слоганов( текстов) особенно с адекватности их психологического влияния на массовую аудиторию. Тексты рекламного объявления должны содержать четкие фактические данные; они должны быть ясно изложены,а отсюда , точно поняты.