Вход на сайт



E-mail: Пароль: Запомнить меня Регистрация
Первый раз на сайте? Возникают трудности и вопросы? Воспользуйтесь разделом Помощь по работе с сайтом

Информация


Зарегистрировано участников: 3915

Опубликовано работ: 1453

Оставлено комментариев: 11217

Паспорт участника
Гаскарова Азалия Альбертовна
Регион: Республика Башкортостан
Населённый пункт: Туймазы
Образовательное учреждение: МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЯ ШКОЛА №7 г. ТУЙМАЗЫ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА ТУЙМАЗИНСКИЙ РАЙОН РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН
Класс обучения: 7
Перейти на личную страницу автора
Оценки
Оценка работы участниками конференции

0

Экспертная оценка что это?
Работа ещё не была заявлена на экспертизу
Работа

Идиомы с флористическим компонентом.

Дата публикации:

23.04.16

Категория:

Исследования в области гуманитарных наук

Руководитель работы:

Садыкова Резеда Фаниловна

Поделиться работой в соц.сетях:


При изучении английского языка нам приходиться сталкиваться с выражениями, смысл которых мы не можем понять, даже если переведем все слова. Эти выражения называются идиомы. Через идиомы мы можем узнать об истории развития страны, ее культуру, традиции. Фразеологизмы представляют особый интерес для исследования. Общепринятым является утверждение о фразеологическом фонде языка как о зеркале национальной культуры, в котором наиболее зримо проявляется своеобразие того или иного народа, так как фразеология отображает в большей степени образность мышления и картину мира. Многочисленность фразеологических единиц в языке подразумевает потребность в вычленении их отдельных групп, и это создает условия для изучения фразеологического состава языка в целом. Рассуждая о флористической фразеологии, следует отметить достаточно высокий интерес к изучению флоры, что вызвано важной ролью растений в жизни человека. Фразеологические единицы с флористическим компонентом составляют немалую часть словаря и обладают высокой употребительностью. Кроме того, значение фразеологизмов с названиями растений обладают культурной спецификой, что необходимо учитывать в процессе перевода.
Объектом исследования являются английские идиомы. Предметом исследования являются идиомы с названиями растений, их значение и употребление в речи.
Гипотеза: идиомы трудны для понимания.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи: - изучить учебную литературу, различные источники по данной теме; - систематизировать данный материал; - выявить знания учащихся нашей школы по данной теме; - создать собственный словарь идиом для учащихся.
Результаты практической части показали, что в учебниках по английскому языку можно найти идиомы с флористическим компонентом в составе; в основном, эти идиомы в своем составе имеют названия фруктов и овощей; они ассоциируют качества людей, приписывают им качества данных овощей и фруктов. Использование таких сравнений присуще людям всем стран, но не трудно заметить, что сравнения эти довольно-таки разные. Причина в том, что у каждого народа свое восприятие мира, отсюда разная символика и ассоциации. Недаром говорят, что язык - зеркало культуры. Результаты второго исследования показывают, что небольшое количество опрошенных учеников знают значение данных идиом. Многие могут дать дословный перевод этих идиом, так как они знают перевод слов, которые входят в состав идиом. Есть также опрошенные, которые не ответили. Это показывает, что идиомы трудны для понимания, так как они имеют иносказательный смысл. Анализ идиом позволяет говорить о тесной связи языка и культуры. Каждый язык имеет свою картину мира. Идиомы приписывают предметам особые признаки, ассоциирующиеся с картиной мира, давая им оценку и выражая отношение. Для компонентов идиом характерно переносное значение слова, в соответствии с некоторыми ярко выраженными особенностями и признаками растений. Многие из данных переносных значений служат для обозначения человека и его определенных качеств. Английские растительные фразеологизмы отражают менталитет народа, обеспечивают обогащение разговорного языка, способствует сохранению преемственности словаря. Также нами разработан словарь наиболее интересных, по нашему мнению, английских идиом с названиями растений, и мы надеемся, что учащиеся будут более часто использовать их в своей речи, и благодаря чему их речь станет более яркой и близкой к оригиналу.
Практическая значимость работы состоит в возможности применения и использования словаря на занятиях во внеурочной деятельности, а также при подготовке к конкурсам, викторинам и олимпиадам по английскому языку. Кроме того предложенный материал может быть использован желающими расширить и углубить свои знания в языке.
Приложения к работе
Комментарии к работе
Действительно, мы сталкиваемся с выражениями смысл которых не можем понять, даже если переведем. Молодец! Очень хорошая и познавательная работа! Я узнала для себя много нового!
Очень хорошая и интересная работа! Думаю, твое исследование заинтересует многих ребят и в особенности тех, кто углубленно изучает иностранные языки. Молодец, продолжай в том же духе!
Я занимаюсь углубленным изучением английского языка, поэтому меня очень заинтересовала твоя работа. Идиомы - очень сложный вопрос при изучении языка. Спасибо тебе за твой труд. Он, думаю, очень многим будет полезен. Молодец!!!

© 2012 - 2020 ИПИМО
Яндекс.Метрика