Зарегистрировано участников: 3915
Опубликовано работ: 1453
Оставлено комментариев: 11217
§ 1. Ойколект в научной литературе
Сегодня много пишут о необходимости возрождения духовных и культурных традиций народа в целом и семьи в частности. В связи с этим изучение домашнего языка, или ойколекта, становится важной задачей.
Человек не является изолированным от общества, поэтому он вынужден постоянно вступать в коммуникацию. Чаще всего ему приходится общаться с друзьями, с коллегами на работе и с членами семьи. Бесспорно, что эти три сферы общения связаны между собой, дают простор для творчества. Лексика, которую мы используем на работе, на улице в общении с друзьями и знакомыми, может быть привнесена в семейный язык, обогатившись новыми смыслами, новым звучанием и наоборот. Все эти процессы достаточно интересны для изучения.
Как уже было упомянуто во Введении, есть лишь незначительное количество работ, исследующих ойколект. Очень интересны в этом плане работы Л.А. Капанадзе и Б.Я. Шарифуллина. Сам термин «ойколект» от греч. (oikos «дом») предложил профессор Б.Я. Шарифуллин. Это наименование он встраивает в ряд аналогичных: «идиолект», «диалект». «Описание и изучение «языка семьи», или ойколекта, – важная и необходимая задача, особенно в свете возрождения духовных основ и традиций русской семьи», – пишет Б.Я. Шарифуллин в своей работе [6].
В статье С.С. Никитиной «Как говорили дома», опубликованной в 1989 году (о речевом портрете семьи А.А. Реформатского), а так же в статье Д.С. Лихачева «Семейные слова» 2006 года (о речевых традициях семьи Лихачева) представлены методы исследования домашнего языка.
Л. В. Михайлова, исследуя со студентами ойколект, пишет о том, что широко разветвленную сферу «домашнего языка» составляет семейная фразеология. Источники ее разнообразны. Один из них - любимый круг чтения взрослых и детей. Другие источники семейной фразеологии - популярные песенки и шутки из кинофильмов, а также пословицы и поговорки. Михайлова Л.В. приводит 24 таких фразы, среди которых 11 из кинофильмов и мультфильмов, 13 – пословицы и поговорки. К примеру:
В центре внимания В.Н. Замысловой, Е.А. Майоровой ойколект с точки зрения источника пополнения. Они подчеркивают, что «семейное общение преимущественно реализуется в устной форме, поэтому семейный словарь базируется на разговорной речи. Специфика семейного языка заключается не только в создании новых слов, но и в фонетической, словообразовательной обработке уже имеющихся общеупотребительных слов, зафиксированных в толковых словарях современного русского литературного языка».
Б.Я. Шарифуллин, анализируя речевой портрет современного студента, отмечает, что семейный язык характеризуется многогранностью. По его мнению, на семейный язык студента влияют многие факторы: происхождение членов семьи, ее культурный фон, степень образованности, а также региональный говор. Тип семейного речевого общения с использованием оскорблений, брани, обесцененной лексики ученый называет инвективным. Он считает, что подобное явление можно наблюдать в не дружных, плохо относящихся друг к другу семьях, а также в ситуациях семейной ссоры. В качестве примера Шарифуллин рассматривает коммуникативное событие, связанное с получением двойки и ее исправлением. «Школьник сообщает своему другу: "Двойку схлопотал, надо идти подмазываться". Обращаясь же к учителю, школьник переключает код: «Когда мне прийти к вам исправить двойку?».
Многие ученые указывают на то, что не во всех семьях существует своя форма общения. Это присуще, как правило, дружным, устойчивым, «системным» семьям, в которых сложились стереотипы речевого поведения, предполагающие вербальное выражение.
Кроме этого, указывается на открытость ойколекта как живой, развивающейся системы речевых средств на внешний речевой мир. Попробуем отобразить это в виде схемы.
Характерная черта словаря ойколекта, на что сразу обращают внимание исследователи, - наличие во внутрисемейной коммуникации особых слов, реализующих часто нестандартные номинации, в том числе, детское словотворчество. Такие слова обозначают, прежде всего, различные предметы быта: мебель, одежду, домашнюю утварь, посуду, блюда и пр. То есть то, что окружает человека дома: «лентяйка» - телевизионный пульт, «лепестинчики» -апельсины, «картошка-жри» -жареная картошка и т.д.
Словарь ойколекта может включать домашние фразеологизмы. Основной путь появления этих устойчивых высказываний - речевая субкультура города, особенно телевидение и средства массовой коммуникации.
Известно, что на домашний язык сильное воздействие оказывает реклама. Семейная речевая субкультура придает рекламным текстам смеховую тональность. Это является источником языковой игры в домашних условиях, которая сближает членов семьи.
Имеется исследования языка семьи Иртеньевых по роману Л.Н. Толстого «Детство. Отрочество. Юность», в котором анализируются фонетические, словообразовательные, синтаксические особенности членов семьи Николеньки.
Таким образом, в научной литературе в большинстве представлены источники пополнения ойколекта, среди которых называются фразеологизмы, пословицы, выражения из кинофильмов, мультфильмов, рекламы, телепередач, книг, детское словотворчество. С точки зрения особенностей функционирования в разных семьях ойколект не изучен.
§ 2. Анализ особенностей ойколекта в исследуемых семьях
С целью реализации задач исследования нами было проанкетировано 5 семей разного статуса. В анкете предлагалось указать возраст, образование членов семьи, записать слова из домашнего языка, отметив, кто из членов семьи употребляет их и в какой ситуации.
В результате анализа и обработки полученных данных, мы имеем следующую картину. Самой большой по составу оказалась группа слов, «изобретенная и употребляемая» взрослыми членами семьи, вслед за ними идет словотворчество самых маленьких, подростки занимают промежуточное положение (см. приложение).
Если говорить о «языковых находках», то менее всего их встречается в речи маленьких детей. Чаще всего их «новообразования» касаются фонетической переработки существующих в языке слов. Например, «бабочка» (бабушка), «Ига» (Игорь). Часть слов отражает звуковые ассоциативные связи с предметом, явлением, например «би-би» (машина), «ав-ав» (собака), «динь-динь» (о передаче «Спокойной ночи, малыши»). Кроме этого, следует отметить, что вслед за детьми их первые слова повторяют некоторое время все члены семьи, как в семьях, где родители имеют высшее образование, так и в семьях, где родители имеют среднее профессиональное или техническое. Видимо, радость разделения с малышом его находок подталкивает к такому явлению. В одной семье слово, которое употреблял ребенок в детстве, называя себя самого «Пасека» (Пашенька), функционирует около 20 лет: Пашенька пришел из армии, а дедушка, папа, мама его в шутку так называют до сих пор.
В языке взрослой категории опрошенных респондентов наблюдаются разнообразные в плане употребления и образования слова.
Муж называет жену «Мамонтенок», видимо, потому что в этом слове есть созвучие слову «мама», указание на особенности телосложения (полноту) и оценочность, заключенную в уменьшительно-ласкательном суффиксе -онок-. Таким образом, слово приобретает явно приятную нежность.
Подобное явление наблюдается и в слове «зелепупик» (зеленый помидор). Видимо, слово образовано путем сложения двух слов: зеленый и пупик, так как место крепления плодоножки имеет сходство с частью тела – пупом. Кстати, эти слова употребляют члены одной семьи.
На Мишу, который отличается шумным поведением, взрослые говорят «Мина пришла». Здесь явно выраженная оценочная характеристика члена семьи, с одной стороны, и звуковая обработка имени, с другой.
Интересно с точки зрения ассоциаций употребление слова «размаячьте». Слово образовано от литературного «маяк», явно не соотносится с разг. выражением «маячить перед глазами» (постоянно находиться, мешать). В анкете, отмечено, что его чаще всего употребляет мама, даже за пределами семейного общения, например, в магазине: «Размаячьте, с чем какая булочка». Приставка раз- придает слову значение: объясните, разъясните непонятное.
В слове «намерикеюсь», образованном по аналогии со словом накрашусь, использован русифицированный звуковой облик фирменной косметики «MARY KAY». Подчеркивается, что все, что будет использовать мама-жена для макияжа, принадлежит одной косметической фирме.
Называние предмета по сходству (внешнему или характерологическому) с другим прослеживается в словах «ящик» (телевизор), «иа» (ослик), «абзац» (двойка). В словах «Витас» (Виталик) и «Пасека» (Пашенька) налицо звуковая обработка существующих в языке лексем.
Интересно, что взрослые иногда разговаривают с неодушевленными предметами: «Ну, заводись, моя хорошая» (папа машине зимой), «Закипай, скорей» (мама чайнику, торопясь на работу), «Вот спасибки, что бы мы без тебя делали» (стиральной машине, мама).
Большой круг общения, языковой опыт позволяет категории «взрослых» пополнять словарь домашнего языка выражениями из профессиональной лексики («вынесу приговор» в значении накажу или награжу) и средств массовой информации. Например, «Скоро к нам Тайд придет», - говорит, шутя, папа-муж, увидев пятно на своей любимой футболке после стирки (обработка рекламы телевидения). Или, «Ну, началось шоу шепелявых», - говорит мама-жена, когда супруг воодушевленно начинает рассказывать много анекдотов членам семьи, друзьям (использование названия популярного шоу на радио).
В домашнем языке подростков наблюдаем языковую игру по типу анаграмм: слова наоборот, например, Яло (Оля). Со звуковыми ассоциациями связано слово «трещалка» (телефон). Слово «коменда» (звуковая переработка литературного комендант), скорее всего, пришло из молодежного сленга.
Ряд слов, входящих в лексикон подростков было трудно объяснить, например, Ашарыч (Даша), кичек (огурец).
Отдельный вопрос анкеты предусматривал изучение в семье инвективной лексики (оскорбление, брань и т.п.), а именно частотности употребления ненормативной лексики, особенно в моменты ссор. Оказалось, что инвективную лексику употребляют в обычном общении 3 семьи из опрошенных все время, 4 при ссорах.
Только в одной семье при ссоре наблюдалась способность интеллектуализировать конфликт. В этой семье мама – преподаватель вуза, папа - сотрудник госнаркоконтроля (имеет высшее филологическое образование), двое детей двойняшек пяти лет. Родители никогда при детях не разрешают даже посторонним выражаться «ненормативно». Опишем речевую ситуацию ссоры (в этот момент находятся в автомобиле все члены семьи и один не член семьи, родственник). Машина останавливается на развилке Барнаул-Новоалтайск, чтобы проголосовать автобус и отправить родственника до Новосибирска.
Жена: Зачем здесь останавливаешься, надо ехать на вокзал в Барнаул.
Муж: Тут проще уехать, автобусы идут из Бийска, Барнаула, Горно-Алтайска.
Жена: Здесь никто не остановится.
Муж: Остановятся! Еще как остановятся!
Жена. Ты ведешь себя как иа-иа-иа!
Муж: Не хами, дорогая!
Интеллектуализация конфликта происходит за счет избегания членами семьи инвективной лексики и мужем и женой. Под «иа-иа-иа» жена имеет в виду настойчивость мужа в выбранном решении, прямо не называя его обидным словом «осёл». Ответ мужа столь же корректен, смягчен, в нем чувствуется обида, но нет и намека на оскорбление.
Таким образом, анализируя особенности функционирования ойколекта, можно отметить несколько важных наблюдений. Во-первых, наиболее большой и интересной с точки зрения языкового употребления оказалась группа слов «взрослой части» семей. При этом члены семей с высшим образованием чаще занимаются «домашним словотворчеством» или обыгрывают в языковом плане известные фразы, выражения.
В семьях, где взрослые имеют среднее профессиональное образование, домашний язык пополняется чаще всего за счет звуковой обработки слов (Мина, Витас), либо за счет слов, имеющих разговорный или жаргонный оттенок (ящик). Язык подростков приближается к такой же характеристике.
Домашний язык детей различных по статусу семей практически не отличается. Их «словотворчество» чаще всего касается звуковых ассоциативных связей, фонетической переработки слов, обусловленной незаконченным процессом формирования речевых навыков.
Список использованной литературы